Prosesser og verktøy for å holde lokaliseringsfiler komplette, blokkere distribusjoner når kritiske oversettelser mangler, og automatisk generere nettstedskart per lokalitet for bedre søkesynlighet.
Hvis du selger til kunder i flere land eller språk, må markedsføringsnettstedet ditt og produktet føles innfødt for hvert publikum. Lokalisering er prosessen med å oversette og tilpasse innholdet ditt for forskjellige steder. SEO (søkemotoroptimalisering) sikrer at når potensielle kunder søker etter det du tilbyr, finner de deg — på deres språk, i deres region. Denne dypdykk dekker begge deler: hvordan plattformen sikrer at oversettelser forblir komplette og hvordan den genererer de riktige signalene for søkemotorer til å oppdage innholdet ditt.
Global rekkevidde er en vekstfaktor. Men et halvoversatt nettsted kan faktisk skade deg mer enn et engelsk-only ett — det signaliserer uoppmerksomhet og undergraver tillit. Tilsvarende betyr en dårlig konfigurert nettstedskart at søkemotorer ikke vet at dine lokaliserte sider eksisterer, noe som begrenser din organiske trafikk.
Teamet implementerer:
Når det er live, vil teamet ditt ha et pålitelig sikkerhetsnett som sikrer at hver kundevendte side er riktig oversatt før den går live, og at søkemotorer alltid har oppdaterte, korrekt strukturerte nettstedskart for hvert språk du støtter.